Archivo por meses: julio 2018

Ventajas de las grabaciones aéreas con drones

Las grabaciones aéreas con drones son cada vez más comunes. Esto ocurre debido a que los drones o vehículos no tripulados son lo último en cuanto a tecnología se refiere y sus usos van en aumento desde hace algunos años. En este artículo te mostraremos qué es un dron, los numerosos usos que tiene y las grandes ventajas que posee.

Drones en el trabajo

Hay personas que opinan que los drones son solo una moda pasajera. No obstante, los usos de estos aparatos no paran de crecer año tras año y cada vez son más los empresarios que optan por usar esta tecnología en su sector.

Estos aparatos son vehículos no tripulados que pueden volar de forma autónoma durante cierto tiempo. Pueden cargar cosas, grabar desde las alturas o reconocer un perímetro ellos solos y con una precisión impresionante.

Normalmente llevan cuatro hélices que los propulsan y les permite el vuelo. No obstante, la auténtica maravilla de estos dispositivos es su sistema de control, el cual organiza y coordina los elementos del aparato para que obtenga la libertad de movimiento en el aire. Esto lo hace único.

Ventajas de usar drones

El presupuesto

Los costes soportados por las empresas a la hora de usar drones son muy inferiores ante el precio de usar otras alternativas que suplan las mismas funciones. La hora de vuelo es muy inferior en aviones no tripulados que en los que sí necesitan un piloto para volar.

Además, a esto le debemos sumar que cada vez hay una mayor competencia en el mercado, lo que trae innovaciones y sobre todo, reducción en los precios de estos dispositivos para así hacer que sean más atractivos.

Aumentan la seguridad

Como indican los profesionales en grabaciones aéreas con Dronprofesional.com, los drones reducen los riesgos humanos sufridos en ciertas profesiones. Al ser aparatos no tripulados, reducimos a cero el riesgo que pueda sufrir un piloto con un vehículo tripulado en una ubicación peligrosa, como torres de alta tensión, montañas o volcanes.

El tiempo

El tiempo es oro y todo el mundo lo sabe. Literalmente, es el único activo que no se puede recuperar y en las empresas se valora por encima de casi cualquier cosa.

Usando drones ahorramos mucho los tiempos en la realización de tareas. Por ejemplo, a la hora de recorrer un perímetro, siempre será más rápido hacerlo por aire que por tierra, a que salvamos los posibles obstáculos y tenemos una visión infinitamente mayor de la zona.

Menor contaminación

Tienen una menor contaminación, tanto acústica como atmosférica.

Al ser tan pequeño un dron es más silencioso que un aparato mayor necesario para llevar tripulación. Además, la energía necesaria para moverlo es bastante más pequeña que en un vehículo tripulado, lo que conlleva a menor cantidad de gases contaminantes.

Sabemos que estos dispositivos son la nueva revolución en las empresas de seguridad, eventos o agrarias. Por eso te animamos a que contactes con nuestros profesionales si albergas cualquier duda.

traducción contenidos

Consejos para la traducción de contenidos

Últimamente hemos visto como la figura del traductor de contenidos se ha convertido en una de las más codiciadas. Ante el auge del comercio online y la necesidad por parte de las tiendas online de contar con contenidos optimizados, los traductores de contenidos han encontrado un auténtico filón que no deberían desaprovechar, y lo cierto es que por el momento, no lo están haciendo.

Y es que la mayoría de personas que tienen una tienda online de cualquier tipo, no cuentan con un traductor en plantilla que sea capaz de traducir todos sus contenidos al inglés, al francés, alemán… De ahí que cada vez sean más las personas que apuesten por dedicarse al mundo de la traducción de contenidos. Si este es tu caso y te has propuesto convertirte en el mejor traductor online, toma nota; a continuación te vamos a dar una serie de consejos para la traducción de contenidos que te serán de gran ayuda. ¡No te los pierdas!

La fase de redacción

Piensa en el público objetivo

Antes de comenzar la redacción, es fundamental que especifiques tu público objetivo, ya que no deberás traducir de la misma forma para una tienda online de zapatos, que para una agencia de viajes o para un despacho de abogados.

Redacción clara, sencilla y de calidad

La clave de los contenidos es conseguir convencer al público, y para ello es fundamental que la redacción sea clara, sencilla y de calidad. Te recomendamos que optes por la redacción de frases cortas y claras, así como que evites las repeticiones y las ambigüedades que puedan llevar a la confusión.

Precaución con el humor

Si tu público objetivo te lo permite, incluir alguna coletilla humorística puede estar bien, pero debes tener precaución, ya que no en todos sectores están admitidas. Asegúrate de que el sector lo permita, y en ningún caso abuses de ellas.

Coherencia

Ante todo tu redacción debe ser coherente, ya que de lo contrario podrías generar confusión en las personas que van a leer los contenidos. Utiliza siempre los mismos términos y no varíes.

La fase de traducción

Información básica

A la hora de traducir un contenido, es fundamental que dispongas de una información básica que te garantice que la traducción será correcta. Más allá de que busques información y te documentes por tu cuenta, necesitarás contar con la mayor cantidad de información posible.

Infórmate y anota todas las posibles dudas que puedas tener para que te las solucionen. De lo contrario, no sólo es probable que realices una traducción errónea, sino que además no te sentirás cómodo y realizarás un trabajo que no llegará al nivel de calidad mínimo necesario.

Comprueba

Y por último es indispensable que antes de publicar los contenidos traducidos, los compruebes para garantizar que sean correctos. Más vale dedicar un tiempo a la comprobación y a su posible corrección si fuera necesaria, que publicarlos de manera errónea.